Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic تَعَهُّدٌ بِتَقْدِيمِ الْمُسَاعَدَةِ
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
-
emprender (v.)more ...
-
emprender (v.)more ...
- more ...
-
endentar (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
cuidar (v.)more ...
-
estipular (v.)more ...
-
esposar (v.)more ...
- more ...
-
engranar (v.)more ...
- more ...
-
comprometer (v.)more ...
-
afirmar (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Se hicieron promesas en cuanto a la asistencia que se necesitaba urgentemente.وتم التعهد بتقديم المساعدة اللازمة على وجه الاستعجال.
-
El Grupo de Río reitera su compromiso de colaborar para llegar a un consenso y aprobar este instrumento en 2005.وتعرب مجموعة ريو مجددا عن تعهدها بتقديم المساعدة للوصول إلى توافق في الآراء واعتماد الصك في عام 2005.
-
Cinco días después, en la conferencia de donantes que tuvo lugar el 11 de enero en Ginebra, representantes de los Estados Miembros contrajeron compromisos en materia de asistencia.وبعد ذلك بخمسة أيام، في مؤتمر المانحين الذي عقد في جنيف بتاريخ 11 كانون الثاني/يناير، قطع ممثلو الدول الأعضاء تعهدات بتقديم المساعدة.
-
Es necesario establecer una alianza mundial para combatir el terrorismo mediante la capacitación, la financiación, la transparencia en el intercambio de información y datos de inteligencia, y la promesa de prestar asistencia cuando sea necesario.فالمطلوب هو وجود شراكة عالمية لمكافحة الإرهاب من خلال التدريب والتمويل والشفافية في تبادل المعلومات والاستخبارات، والتعهد بتقديم المساعدة عندما يتطلب الأمر.
-
Además, mucha de la asistencia que se prometió para la reconstrucción de los países en desarrollo que enfrentaron desastres naturales sigue sin materializarse.وعلاوة على ذلك، ما زال العديد من التعهدات بتقديم المساعدة لإعادة التعمير في البلدان النامية التي عانت من الكوارث الطبيعية بدون تنفيذ.
-
La comunidad internacional fue unánime al apoyar la resolución 1595 (2005), en la cual se prometía asistencia a las autoridades libanesas en sus esfuerzos por esclarecer las circunstancias de la muerte del Sr. Rafiq Hariri.وأجمع المجتمع الدولي على تأيـيد القرار 1595 (2005)، الذي تعهـد بتقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في جهودها المبذولة للكشف عن ملابسات مصرع رفيق الحريري.
-
Con sus promesas de contribuciones por valor de 271 millones de euros, la Unión Europea se ha convertido en el principal donante en la conferencia de donantes en favor de Haití celebrada en Washington en julio de 2004.ومن خلال التعهد بتقديم مساعدات بقيمة 271 مليون يورو، برز الاتحاد الأوروبي باعتباره أكبر مانح منفرد في مؤتمر إعلان التبرعات بشأن هايتي المنعقد في واشنطن في تموز/يوليه 2004.
-
Las garantías de seguridad positivas son aquellas por las que se promete prestar asistencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a todo Estado que sea víctima de un acto de agresión con armas nucleares u objeto de una amenaza de tal agresión.أما الضمانات الأمنية الإيجابية فهي الضمانات التي يوجد بموجبها تعهد بتقديم المساعدة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، إلى دولة تقع ضحية لعمل من أعمال العدوان الذي تُستعمل فيه الأسلحة النووية أو إلى دولة تكون مهددة بالتعرض لعدوان من هذا القبيل.
-
Considerando que la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad política y social y a la paz, y enriquecen la diversidad y el patrimonio culturales de la sociedad,ترحب بكوْن عدد من الدول قد تعهَّد بتقديم المساعدة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والدعم بالموظفين للدوائر الاستثنائية، وتناشد أعضاء المجتمع الدولي الآخرين تقديم هذا الدعم وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003؛ وتحث الأمين العام على الإخطار بالامتثال للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق؛
-
Acoge con satisfacción el hecho de que varios Estados se hayan comprometido a proporcionar asistencia, incluidos recursos financieros y humanos, a las salas especiales, exhorta a los demás miembros de la comunidad internacional a que proporcionen dicho apoyo de conformidad con la resolución 57/228 B de la Asamblea General, de mayo de 2003, e insta al Secretario General a que notifique que se ha cumplido con los requisitos jurídicos para la entrada en vigor del Acuerdo;ترحب بكوْن عدد من الدول قد تعهَّد بتقديم المساعدة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والدعم بالموظفين للدوائر الاستثنائية، وتناشد أعضاء المجتمع الدولي الآخرين تقديم هذا الدعم وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/228باء المؤرخ 22 أيار/مايو 2003؛ وتحث الأمين العام على الإخطار بالامتثال للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق؛